CATR 2022 Conference: Call for Volunteers / Colloque de l’ACRT 2022 : Rappel d’appel à bénévoles



(Le français suit)

CATR 2022 Conference: Call for Volunteers

Reminder! The CATR 2022 Conference Organizing Team Needs You!

The Digital Dramaturgy Committee is seeking two people to join the planning process for the 2022 CATR conference. The goals of the committee are both artistic and technological in nature. We will be working on ways to integrate the digital and live portions of the conference, enhancing the digital infrastructure (Theatre Agora website: https://theatreagora.ca) created during last year’s conference planning, and with other committees to determine the best methods for delivering the programme. There is no requirement to be technologically savvy—we welcome anyone who is interested. If this opportunity intrigues you, please reach out to Fraser Stevens at catr.digidramaturgy@gmail.com

The Translation Committee seeks members to assist with the translation needs of the 2022 CATR Conference. Tasks will include organizing translation for documents (CFPs, communications, bios, etc.), planning bilingual moderation and coordinating live translation for major events. We are especially interested in members with strong French ability who can proofread French texts and do short ad hoc translations. Most of the translation work will be delegated to external translators, but the committee may undertake minor translations/proofreading. It’s a great opportunity to learn about the association’s bilingual activities and to network with other bilingual colleagues. If interested, please email Sebastian Samur at sebastian.samur@utoronto.ca.

***

Colloque de l’ACRT 2022 : Rappel d’appel à bénévoles

L’équipe d’organisation du colloque de l’ACRT a besoin de vous !

Le Comité sur la dramaturgie numérique recherche deux personnes pour l’aider à planifier le colloque de l’ACRT en 2022. Les visées du comité sont à la fois artistiques et technologiques. Nous nous pencherons notamment sur la manière d’intégrer les activités numériques et les activités en direct dans le colloque. Nous chercherons aussi à améliorer le site https://theatreagora.ca, l’infrastructure numérique créée pour l’événement de l’an dernier. Finalement, avec l’aide des autres comités, nous déterminerons les meilleures façons d’offrir le programme de cette année. Nul besoin d’être technologiquement avisé pour être membre du comité : nous accueillons toute personne intéressée. Si cette occasion de bénévolat excite votre curiosité, veuillez communiquer avec Fraser Stevens à l’adresse catr.digidramaturgy@gmail.com.

Le Comité de traduction recherche des membres pour combler les besoins en traduction du colloque. Le comité devra notamment s’acquitter des tâches suivantes :

– organiser la traduction de documents tels que les appels à communication et les notices biographiques ;

– planifier l’animation bilingue des séances ;

– coordonner l’interprétation en direct d’événements importants.

Une bonne maîtrise du français est un atout. La traduction de la plupart des textes sera assurée par des personnes à l’externe. Le comité devra cependant traduire quelques textes et faire la révision de certains documents. Voilà une excellente occasion d’en apprendre davantage sur la nature bilingue de l’association. C’est aussi la chance d’échanger avec d’autres collègues bilingues. Toute personne intéressée est priée de contacter Sebastian Samur à l’adresse sebastian.samur@utoronto.ca.


Posted by Dospel & GanjaParker